We increasingly see that a live webcast or live webcast is also subtitled afterwards. Subtitling these types of broadcasts has many advantages and also ensures that the broadcast becomes accessible to anyone with a hearing impairment (1 in 10 people has a hearing problem!).
Although most participants to a webcast or webinar watch the broadcast live, we see an increase in on-demand usage every year. Around 33% -50% of the total visitors to a webcast or webinar are participants who view the webinar on-demand. Due to this increased importance, it is advisable to also subtitle the broadcast afterwards.
Subtitles in their own language or another language
The subtitle can be used to subtitle in the broadcast language or in another language. The objectives of both still differ. Advantages of subtitling in the broadcast language is explained below. The advantage of subtitling in a language other than the broadcast language is that viewers, who cannot (properly) follow the broadcast, can still follow the broadcast through subtitling. We see this reflected in many companies that, for example, broadcast in Dutch or French and subtitle in English. Or broadcast in English and even subtitle in Chinese!
Advantages of subtitling a webcast or webinar
In addition to making the broadcasts accessible to people with a hearing impairment, there are other benefits that can increase the reach of the broadcast:
- Subtitles ensure that people can watch without sound
- Subtitles make broadcasts easier to understand
- Subtitles ensure a longer viewing time
Example of subtitling a webcast or webinar
Below an example of a webinar that is subtitled. To display the subtitles you must first click on the [CC] button in the webinar player.
The Netherlands Organization for Scientific Research has broadcasted its webinar on the Dutch National Research Agenda in English and also subtitles in English. See the example below.